Showing posts with label sword. Show all posts
Showing posts with label sword. Show all posts

Thursday, February 25, 2021

Wudang Sword Grip by Scott Rodell

 

Wudang Sword Grip

"The Classic Manual “Fundamentals of the Wudang Sword Method (武當劍法大要),” records the correct sword grip as: “The grip technique is for the thumb to reach between the third and fourth finger to make the grip. The forefinger and little finger usually are loose, the center of the palm shaped like it can hold something. When striking or thrusting (with this grip) the sword has lively, profound skill far beyond that with the dead grip, but training this (grip) requires a long time.”* 

Those who follow the way of the sword today have two choices. The first, to follow the teaching recorded by accomplished masters of the past, teacher such as Li Jinglin (李景林). Or, if one feels his or her skill equal to or exceeds these past masters, evolve something new. For myself, I prefer to follow the path of past masters to the very best of my abilities. Given that these teachers lived in a time when they and others actually engaged in lethal, bladed combat where their lives were at stake, it seems wise to follow their tuition. To think ourselves wiser seems sheer folly and arrogance. 

*https://www.amazon.com/Fundam.../dp/B0155MS13A/ref=sr_1_4...

Monday, July 6, 2020

Chinese Weapons - Scott M. Rodell



"Weapons are used to neutralize the enemy. If they are not well made and sharp, it's as if one is empty handed." General Qi Jiguan quoting the Song military encyclopedia the Wu Jing Zong Yao — with Scott M. Rodell.

Saturday, May 30, 2020

China - 1913 Sword Competition - Scott Rodell

China - 1913 Sword Competition - Scott Rodell



當時,傳統的鑄劍用的是毛鐵夾鋼
沈庭璋為了參加縣里的大賽,特地用全鋼鑄造了一把寶劍
寶劍既鋒利又漂亮,能輕鬆斬斷三枚銅板,並將對手所鑄之劍斬為二截
奪得了第一名,被舉為劍魁
知縣贈予沈庭璋沈廣隆劍鋪的墨寶
墨寶做成了牌匾,至今仍掛在劍鋪門前

At that time, the traditional swords were made of iron and steel
In order to participate in the county competition, (swordsmith) Shen Tingzhang forged a special. This sword was sharp and beautiful, easily cutting through three copper plates, swords made by other contestants cut through two pieces.
Shen won first place, being was named "Jian Kui.”

Translation by Scott Rodell

Found HERE 

Sunday, February 23, 2020

Chinese Jian - Zǐwǔ Sword (子午劍), by Huáng Hànxūn (黃漢勛), 1958 Trans.- Scott M. Rodell





最高原理則變化無窮,忽開忽合,收閉如意,瞻前顧後,左右相盼,高來低挑,低來高點,無踪可追,無跡可尋,天地國親師五行並濟,若太極之包羅,如六合之放縱,劍不過腦,自古已然,毋以劍作刀致貽方家之笑,後之學者其勉之哉。
Zuìgāo yuánlǐ zé biànhuà wúqióng, hū kāi hū hé, shōu bì rúyì, zhānqiángùhòu, zuǒyòu xiāng pàn, gāo lái dī tiāo, dī lái gāo diǎn, wú zōng kě zhuī, wú jì kě xún, tiāndì guó qīn shī wǔháng bìng jì, ruò tàijí zhī bāoluó, rú liùhé zhī fàngzòng, jiàn bùguò nǎo, zìgǔ yǐrán, wú yǐ jiàn zuò dāo zhì yí fāng jiā zhī xiào, hòu zhī xuézhě qí miǎn zhī zāi.
The highest principle is limitless variation. Suddenly opening, suddenly closing, sealing closed as one likes. Attentive forward and back, left and right. (Attacked) high, (respond with) spring cut from below. (Attacked) low, (respond with) pointing cut from above. (Leave) no track that can be chased, no trace to be sought. Heaven and earth, country, family, and teacher (representing the five elements), work together, as the taiji principle embraces everything, is as the six directions are unrestrained. The jian does not pass over the head. Since ancient times, this was already so. Using the jiàn like a saber will cause learned men to laugh, students are encouraged to study properly.
Quoted from the Zǐwǔ Sword (子午劍), by Huáng Hànxūn (黃漢勛), 1958
Trans.- Scott M. Rodell
Notes and Commentary-
In the first line, biànhuà wúqióng is translated as limitless variation. A more common and literal translation might be transform or change endlessly. Given that an essential element of jiànfǎ is versatility, especially the ability to adapt effortlessly to changing conditions, applying a wide variety of techniques and strategies, limitless variation fits the context. The lines that provide responses to receiving blows from above and below, mention two basic cuts common to different systems of jiànfǎ. When receiving a high line cut, the text gives tiāo as the response, and provides diǎn as an answer to a low line attack. Given that are other possible responses to both actions from one’s duìfāng, the author likely chose these examples to stress one common strategy in jiànfǎ. That strategy is to open a door, i.e. invite an attack, then allowing the duìfāng to make his or her intention clear, intercept that action with a cut to the sword arm. Zhuāngzi describes, "The art of the jiàn is to deliberately expose a weakness, giving the enemy the impression they have the opportunity to attack. Your hand moves after the enemy, but your jiàn strikes first,” (夫為劍者,示之以虛,開之以利,後之以發,先之以至). Concerning leaving no track or trace for your duìfāng to follow, if one gives up oneself and follows others, there is no track for the duifang to find and follow.
More than one classic of jiànfǎ ends with a line mentioning that wielding the sword like a saber would cause laughter amongst the immortals or learned men. Two examples are the Tàijí Jiàn Gē (太極劍歌) and the Hòu Jiàn Jué (後劍訣). By mimicking these classics, Huáng Hànxūn, author of the Zǐwǔ Sword, is demonstrating his knowledge of these earlier works.
The name of this sword system is an interesting choice. Zǐ and wǔ refer to two of the twelve times of the day, namely midnight and noon, and imply an ebb and flow between yin and yang. This idea fits nicely with the manner in which the jiàn is wielded. Zǐwǔxiàn (子午線) also refers to the central line of the body which the swordsman looks to control with the way he or she deflects and cuts.

FOUND HERE 

Friday, January 25, 2019

Wu Dang Sword Method - trans by Scott M. Rodell



散劍法

練散劍。分三種方法。第一原地對擊法。活用手腕。與人擊刺。使心眼手三者合為一氣是也。第二行動對擊法。以手法步法與人對擊。第三活用身法。手法。步法。忽前忽後。聲東擊西。或上或下。奔騰飄忽。劍行如電。身行如龍是也。

Sàn jiàn fǎ
Liàn sàn jiàn. Fēn sānzhǒng fāngfǎ. Dì yī yuán dì duì jī fǎ. Huóyòng shǒuwàn. Yǔ rén jī cì. Shǐ xīnyǎn shǒu sān zhě hé wéi yīqì shì yě. Dì èr háng dòng duì jī fǎ. Yǐ shǒufǎ bù fǎ yǔ rén duì jī. Dì sān huóyòng shēn fǎ. Shǒufǎ. Bù fǎ. Hū qián hū hòu. Shēngdōngjīxī. Huò shàng huò xià. Bēnténg piāohū. Jiàn háng rú diàn. Shēn háng rú lóng shì yě.

Free Swordplay

The practice of free swordplay is divided into three methods.
The first method is standing in place striking at each other, adapting with a lively wrist. The intention is for the eyes, mind, and hand, these three to become one qì.
The second method is moving and striking. Use hand technique and footwork for swordplay. 
The third method is a lively, adaptive body.
Hand techniques, footwork, back and forth, make a noise in the east and attack in the west, sometimes high, sometimes low, moving fast and unpredictable, the sword moves like lightening. The body moves like a dragon.

Commentary and Notes: In this chapter on swordplay, the author follows a common plan of development seen in Chinese martial arts, namely moving from fixed step two-person exercises to moving step set routines. Naturally, students commence training in these exercises after techniques have been learned and thoroughly practiced through solo forms and drills. Once the student has integrated the hand techniques with their footwork through the moving-step two-person forms, they can then move on to actual free play.

A common error, particularly amongst newer sword students is to always give distance, retreating to neutralize attacks. The problem with this is that once out of distance, one cannot counter-cut. This allows the opponent to control the flow of the action. By making sure the beginning swordsman has a sound foundation in his or her hand techniques, meaning he or she can properly deflect and counter-cut before adding footwork to the response to an attack, the student prevents this error of excessive or unnecessary footwork. 

The author describes developing a lively wrist as part of the first step in learning free sword. The word for lively used here is huó (活). Huó means loose or lively, but in this context it does not simply mean the the ligaments are loose and adequately stretched out. It means that one is able to adapt quickly and easily to any given situation. The quick changes that provide jiànfǎ with its versatility, rely on this lively wrist.

“Make a sound in the east, hit in the west” is a classic Chinese strategy idiom for creating a diversion.

-Scott M. Rodell

Found Here

Monday, August 27, 2018

Chinese Jian/ Sword - Chen Wei-Ming - Sun Lu Tang



"This is a wonderfully clear photo taken from an original glass negative of Chen Wei-Ming, first official disciple under Master Sun Lu-T'ang and later a disciple under Master Yang Cheng-Fu. This photo shows Chen Wei-Ming posing in the posture Immortal Points to the Path [the Way] from Yang Family Style Taiji Sword. I describe this posture and the complete sword form, complete with his old photos, taught by Chen Wei-Ming in his book that I translated which is available at Amazon Books. I thought that some of you would love this beautiful and historic photo to hang on your wall for inspiration."
Bradford Tyrey  Found: HERE 

Saturday, April 7, 2018

Sword/ Jian - Spring and Autumn of Wu and Yue 吴越春秋 - Translation and Commentary by — Scott M. Rodell



凡手戰之道,內實精神,外示安儀。見之似好婦,奪之似懼虎。

Fán shǒu zhàn zhī dào, nèi shí jīngshén, wài shì ān yí. Jiàn zhī shì hǎo fù, duó zhī shì jù hǔ

In all ways of hand combat (using sword/ jian), internally the spirit is full, the outside manifests a calm appearance. Appear as a friendly woman, (then) seize the moment like a threatened tiger.

From Spring and Autumn of Wu and Yue 吴越春秋

Image is of Lady Sun (孫夫人) for more about her see- https://en.wikipedia.org/wiki/Lady_Sun?oldformat=true


Translation and Commentary by — Scott M. Rodell

Monday, February 26, 2018

Taiji Sword by Chen Weiming - translation by Scott M. Rodell



觀此比劍專中腕臂與太極劍之用
合顧其法皆不傳
世之能劍者大抵皆舞劍之
類如風捲如電馳如鳥落如龍翔
容觀雖美未必適於用也
《太極劍》陳微明

Guān cǐ bǐ jiàn zhuān zhōng wàn bì yǔ tàijí jiàn zhī yòng
Hé gù qí fǎ jiē bù chuán
shì zhī néng jiàn zhě dàdǐ jiē wǔ jiàn zhī
lèi rú fēng juǎn rú diàn chí rú niǎo luò rú lóng xiáng róng guān suī
měi wèibì shì yú yòng yě

Demonstrations of sword matches that focus on (striking) the wrist and arm are used the same in taiji sword. (I’ve) noticed that this has not been passed down. 
Generally speaking, those practicing the sword dance today are like a rolling wind, very fast like a swooping bird, and with an appearance like a soaring dragon; it looks beautiful but is not necessarily of any use.

Quoted from the introduction to Taiji Sword by Chen Weiming (1929)
trans: Scott M. Rodell

Saturday, January 27, 2018

Taiji Sword (太極劍) by Wu Tunan (吳圖南) - Translation: Scott M. Rodell



From the introduction to Taiji Sword (太極劍) by Wu Tunan (吳圖南) -

夫劍法無運用不能因敵致勝,微變化焉能出入神奇。是以初學劍術者,或姿勢不正確,或動作不自然,或應用不純熟,或轉換不玲琍。是皆由於不知運用之變化使然也。蓋用劍之法,紐勁為上,靈捷為先。目宜速,身不可滯。手宜敏,步不可遲。 久之,自然動作儒雅,舉止大方。其形勢似飛鳳。其勁力透中鋒。使用腰力,運動全身。故發勁用勢,非僅徒用手指着力而已耳。

Those practicing sword who do not practice applications can not achieve victory over different types of enemies,*(*There are different types of swordsmen and one must practice applications to deal with them in different ways analysis each, then taking advantage of their weakness.) (without practicing applications) if the enemy makes little changes you can not move the sword in and out with miraculous skill.
Therefore, when first studying the sword art, maybe the postures are not correct, maybe the movements are not natural, maybe the applications not skillful, maybe the changes are not nimble. This is all due to not knowing the changes in applications. Concerning the application of sword techniques, the higher skill is turning power, being spirited and quick is also a priority. The eyes must be fast, the body cannot be sluggish. The hands must be agile, the steps cannot be late. After a long time, your movements naturally become refined, with a graceful bearing. Your postures resemble a flying phoenix. Your power passes through your center. Use the power of the waist, move the entire body. Therefore, when releasing power in a movement, do not merely use the power of the hand.

Translation: Scott M. Rodell

Sunday, November 26, 2017

Fundamentals of the Wudang Sword Method - trans by Scott Rodell

心空歌
歌曰。手心空。使劍活。足心空。行步捷。頂心空。身眼一。
Xīn kōng Gē
Gē yuē. Shǒuxīn kōng. Shǐ jiàn huó. Zú xīn kōng. Xíng bù jié. Dǐng xīn kōng. Shēn yǎn yī.
Song of Empty Mind
The song says
With palm empty, the sword is lively.
With the center of the foot empty, the footwork is nimble.
With the topknot empty, the entire body is one.
Commentary and Notes: This short “song” describes the body once one is free from premeditated action. Simply put, when one is not predisposed to use a certain cut, one is free to cut in any manner. Likewise, when one is not planning on stepping here or there, one will freely move anywhere. When one is not thinking ahead without attachment to a certain action of set of rules, but “empty” in the moment, one is free from dogmatic actions, and can clearly see without the filters of habit and prejudice moving with true freedom.
The topknot refers to a daoist hairstyle where long hair is wound up into a knot that sits atop the apex of the head, held in place by a peg. “Keeping the topknot empty” means not hanging the head, inclining the body forward, nor titling the head back, so that it is pulling the body backward off balance.
Quoted from-
Fundamentals of the Wudang Sword Method - Selected Translations with Commentary from a Manual of Chinese Swordsmanship
This and Rodell Laoshi's other books can be found at-
https://www.amazon.com/Scott-M.-Rodell/e/B001K8ZF56

Tuesday, November 21, 2017

Fundamentals of the Wudang Sword Method Trans by Scott Rodell



練劍歌 
頭腦⼼心眼如司令。
⼿手⾜足腰胯如部曲。
內勁倉庫丹⽥田是。
精氣神膽須充⾜足。
內外⼯工夫勤修練。
⾝身劍合⼀一⽅方成道。

Liàn jiàn gē
Tóunǎo xīnyǎn rú sīlìng.Shǒu zúyāo kuà rú bù qǔ.Nèi jìn cāngkù dāntián shì. Jīng qì shén dǎn xū chōngzú. Nèiwài gōngfū qín xiūliàn. Shēn jiàn hé yīfāng chéngdào.

Song of Sword Practice
The mind is like a commanding officer.The hands, feet, waist, hips, are like the troops.Internal power is stored in the dantian.Jing, qi, shen and courage must be abundant.Internal and external skills must be practiced diligently. Then the body and sword become one achieving the dao.
Commentary and Notes:
In the last line of this verse, the term chéngdào (成道) can have a wide breadth of meaning. For those genuinely engaged in this sort of work, the concept of chéngdào should be clear. One possible alternative translation of this line is, “With body and sword becoming uniting, one achieves illumination.” Within Buddhism, chéngdào can express enlightenment or illumination.
Not that one is correct or better, rather perhaps not all are familiar with the meaning behind chéngdào. Reaching a state where the body and sword have united as one carries with it more than the idea of achieving great martial skill. Arriving at this state also bring with it a clarity and understanding of the world and the manner in which forces interact. In other words, there is a special understanding that comes from achieving great skill
If one wished to translate this line in a more common vernacular, it could be rendered, “with body and sword becoming one you get it.”

Quoted from -
http://www.amazon.com/Fundamentals-Wudang-Sword-Method-Swordsmanship-ebook/dp/B0155MS13A

Thursday, October 26, 2017

Chinese Sword - Ming Dynasty Jian


"Ming early 1400s palace personnel with their Imperial issue Jians. The white handle on the bottom Jian is definitely rayskin wrapping." Chinese Sword - Ming Dynasty Jian 
Found HERE 

Sunday, October 22, 2017

A Sword’s Sharpness – trans by Scott Rodell

寶劍鋒從磨礪出.
Bǎojiàn fēng cóng mólì chū.

A sword’s sharpness comes from polishing.
– Chinese idiom. trans by Scott Rodell

Boulder Internal Arts - Classes Ongoing in 2026

Although I don't post much here anymore. We are still training and teaching in Boulder, Colorado USA after 20 years!  Boulder Internal A...